11月9日下午4:00,bat365中文官方网站在雁塔校区一号教学楼727举办了全国翻译资格证书考试(二级笔译)辅导讲座。讲座由bat365中文官方网站副院长刘辉教授主讲,并请已通过CATTI笔译二级的两名研究生易可、解珂进行了备考经验分享。2018、2019级翻译硕士研究生参加。
刘辉教授从考试简介、考试大纲、评分标准、真题解析及备考建议五个方面给研究生进行了辅导,并从阅卷教师的角度,以一篇二级笔译实务真题为例,详细分析讲解了汉译英过程中译前准备、术语处理、语法正确、译文简明等的重要性,并提醒学生切勿拘泥于原文形式,避免死译,同时强调重视全文整体的连贯性与流畅性、重点信息表达等。建议大家平时养成外刊阅读习惯,夯实语言基础,扩大背景知识面,提高文字处理能力,提升翻译技巧,加强翻译实践的反思与总结,学会使用工具和网站查证等,最后向大家推荐了备考书目。
随后,已通过CATTI二笔考试的1801班研究生易可、解珂两位同学和大家分享了实际备考建议,她们从二级官方教材的使用、词典的使用、不断积累并更新知识库等角度给大家做了分享。
最后,刘教授进行了总结,建议大家增强大局意识并注意时间的把握。本次讲座给广大同学备考CATTI二级笔译提供了有效的指导与建议,增强了大家备考的信心,在广大学生中反响热烈。
11月10日晚7:30分,刘辉教授将在鄠邑校区石工地科楼115为2020级翻译硕士研究生做全国翻译资格证书考试辅导讲座。(图:王潇/文:杨萌)