2019年11月20日下午15:00,在bat365官网雁塔校区会议中心第三会议室,全国知名科技英语专家,西安理工大学科技英语翻译研究所副所长延宏教授应邀来我院做《英语学术论文语言核心要素与翻译》的学术报告。我院教师和研究生参加了此次报告,报告由bat365中文官方网站副院长刘辉主持。
延宏教授针对国际重要期刊论文写作中的学术语言使用特点与规范,对学术英语论文三大显著句式特征——名词化现象、被动语态、非谓语动词短语等进行深入探讨。用翔实的句例分析学术英语名词化的实现方式;探析被动语态在学术英语中的使用原因与应用语境;介绍非谓语动词短语在学术英语中的语法功能与使用规范,并对其特点和规律进行总结;阐释并总结学术论文英文题目与摘要的写作要点。
报告会结束,延宏教授就现场老师提出的问题进行了详细和耐心地解答,针对衡量科技文本难度和目前高校英语教学现状总结了看法。此次学术报告为我院教师提升科技英语翻译与写作起到很好地推动作用。
延宏教授是全国知名科技英语专家,西安理工大学科技英语翻译研究所副所长,《西安理工大学学报》编辑部英文译审,人文与bat365中文官方网站副教授,博士,硕士生导师;山东建筑大学客座教授,国家社科基金项目成果鉴定专家,陕西省翻译协会理事,美国北卡罗莱纳州大学访问学者(2009);研究方向为学术英语翻译与写作。长期从事本科生、研究生的科技英语翻译和写作的教学工作。