为庆祝学校建校70周年,加强学术交流,促进学科发展,我院组织了系列学术讲座活动,特邀请前外交部翻译室主任徐亚男老师于6月25日上午在雁塔校区第五会议室举办题为“浅谈外事翻译”的专题报告会。院长于艳英、副院长刘辉、陈武及全体师生参加了讲座,讲座由刘辉副院长主持。
徐亚男老师通过大量真实鲜活的外事翻译案例,向大家讲解了外事翻译区别于文学翻译、旅游翻译等其他领域翻译的突出特点,如政策性强、敏感度高、知识面宽、中国特色的理念及语言、文学素养、中文的表达习惯等,并阐释了从事外事翻译所需的基本素质及注意事项。
在互动交流环节,徐老师耐心详细地回答了大家提出的问题。在座师生纷纷表示徐老师的讲座内容非常实用,大家都深受启发,获益匪浅,并深刻体会到了外事翻译在外交活动及国际关系中的重要性,进一步了解了外交部的翻译工作,学习了时政翻译的方法与技巧。
最后,刘辉副院长对徐老师的精彩讲座表示衷心的感谢。她指出徐老师的讲座内容丰富、案例鲜活,不仅给大家带来了外事翻译的真知灼见,更是开阔了大家的眼界,对于我院师生未来的翻译学习及外交与文化外宣翻译实践均具有重要的指导意义。