12月16日下午15:00,应bat365中文官方网站邀请,西北政法大学bat365中文官方网站院长马庆林教授来到鄠邑校区弘石学术报告厅,为我院师生带来了题为“法律语言学理论、方法及其应用”的专题报告。院长于艳英、副院长刘辉、翻译系和MTI全体教师及研究生与本科生参加了本次学术报告会。报告会由刘辉副院长主持。
首先,刘辉副院长代表全院师生向马教授的到来表示热烈欢迎,并向大家介绍了马教授及其优秀的学术成果。讲座中,马教授从语言、语言学及其与其他主要语言学分支学科的关系入手,结合实例分析,探讨了法律语言学的学科属性、分类、理论及方法,重点分析了这一新兴学科在司法领域中的广泛应用前景。
马教授的讲座内容丰富,深入浅出,幽默风趣,精彩纷呈,在座师生都表示获益匪浅。大家积极参与互动,与马教授进行面对面的交流,会场气氛活跃,不时响起热烈的掌声。
最后,刘辉副院长进行了总结,她对马教授的讲座表示衷心感谢,指出法律文本翻译是应用翻译的重要领域,通过马教授的讲座,一定能激发大家对法律英语翻译的兴趣,鼓励大家勤于学习,善于思考,认真钻研,不断提升学术水平。本次讲座进一步加深了我院师生对法律语言学的了解,使同学们在今后的学习中更具目的性、针对性,也为bat365官网应用翻译研究提供了新的研究思路和方法。
马庆林教授简介:
马庆林,西北政法大学bat365中文官方网站教授(三级),文学博士,陕西省教学名师,美国伊利诺伊大学访问学者,陕西省高等学校教学指导委员会外国语言文学类工作委员会委员,兼任中国法律语言学研究会副会长、中国法律英语教学与测试研究会副会长、中国翻译协会法律翻译委员会委员、陕西省翻译协会副主席等职。
主要研究领域为法律英语、法律翻译、法律语言学。在《中国外语》、《外语教学》等国内外学术刊物发表学术论文50余篇,出版专著1部《美国结构语言学与现代汉语语法比较研究》,教材6部,译著3部,代表译作Landmark Company Law Cases in China: An In-depth Analysis(《中国公司法案例精读》)2018年由威科(香港)出版。主持完成国务院新闻办公室“中国图书对外推广计划”项目,陕西省社科基金项目《英汉法律文本翻译研究》。主持完成的陕西省省重点教改课题《英语+法律复合型人才培养模式研究与实践》获得陕西省优秀教学成果一等奖。现主持陕西省一流本科英语专业建设,国家社科西部项目《中国共产党与世界主要政党党内法规翻译及汉英平行语料库建设》。(图/文:吉玲)